HOgy van németül, hogy "jó lenne, ha ma kutya lehetnék"?
wenn ich heute ein Hund wären könnte
honnan jött a tárgyeset a Hund előtt??? úgy rémlik, az einen az ein tárgyesete hímnemben, alanyesetben marad...
Kissé már megkoptak az ismereteim, de rémlik, hogy itt keretes szerkezet kell, a végére azzal az igével, amit ragozol. Ha segédige van, azt ragozod, a másik marad főnévi igenév alakban.
Aztán ha tévedek, valaki majd csak kijavít...
Én meg úgy tudom, ha a módbeli segédigét (können jelen esetben) ragozod, akkor a fő igét már nem kell.
Pl.:
Es ist ein Hund.
Es kann ein Hund sein.
Würde-vel meg ilyeneket:
Ich würde ins Kino gehen, wenn ich Zeit hätte.
A sein-ból tényleg wäre lesz.
Az első tagmondatban benne is volt. Csak abban még nem volt a können ragozott formája.
A létigének a feltételes módja a wäre, és nem a würde, ennyi a magyarázat:
Ich BIN ein Hund = Kutya VAGYOK.
Ich WÄRE ein Hund = Kutya LENNÉK
Ich WÜRDE ein Hund = értelmetlen :D
Én amúgy a "gut" helyett is inkább a "schön"-t használnám, sokkal németesebb:
"Es wäre schön, heute ein Hund zu sein".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!