A "crazy", "insane" és a "mad" angol szavaknak mi a jelentésbeli különbsége?
crazy - bolond, lökött
mad - őrült
insane - elmebeteg, őrült (orvosi eset)
Kösz:)
U mad?:D xD
Ja, a "mad" az a nagyon dühös is. :D Anno futott a "Sheep in the big city" nevű rajzfilm, amiben az őrült tudós (mad scientist) mindig kijavított mindenkit hogy ő csak ingerült, nem dühös. "Angry. ANGRY scientist."
Ha őrültre mondják, akkor is inkább arra gondolnak, hogy dühöngő vagy közveszélyes, de nem feltétlenül totálisan hibbant. Az "insane" az viszont az "eszement" vagy "eszelős", aki már túl van az elmebaj határán és még gyorsul. :D
A "crazy" ezekhez képest enyhe, az inkább "dilis", "zakkant", de max idegesítő, rigolyás, és lehet barátságosan is használni. "You're so crazy."
Insane: http://www.youtube.com/watch?v=4YJ3BTKMILw
0:40-től :)
Gnarls Barkley - Crazy (De ne ezen gyakorold a kiejtést :))
Queen - I'm going slightly mad
De ebből nem spórolták ki a to-t? (Tehát nyelvtanilag helyesen nem az "I'm going to slightly mad" lenne a jó?
Uccso: dehogyis!
A going ebben az esetben nem jovot jelenti!!
Ha lenne to akkor kene egy ige oda
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!