Angolul helyes az hogy "my other" a "másikom" megfelelőjeként?
Figyelt kérdés
2011. febr. 7. 12:59
1/4 anonim válasza:
my other ... = másik ...om
my other one = másikom
2/4 anonim válasza:
Szerintem inkább "my other one", de magyarul se mondok ilyet.
3/4 anonim válasza:
A "másikom"-nak csak mondatban van értelme.
This is one of my balls and that is the other one. (Ez az egyik labdám és az pedig a másik.) Tehát other one.
4/4 anonim válasza:
Mint jelző igen, mint főnév, magában, nem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!