Mi a különbség a "think of" és a "think about" között?
Nem vagyok profi angolos, de ahogy én értem úgy leírom neked, példával.
Think of myself : önmagam gondolatai
Think about myself: önmagamról gondolkodni
Tehát ami az of után van, az a "valami", és ami előtte van az meg a "valaminek" a "valamilye". Pl: world of trees a fák világa. Az about az meg azt fejezi ki, hogy valamiről beszélsz, valamit körüljársz, pl What do you think about this project? Mit gondolsz erről a feladatról?
Remélem érthető volt...!
Az első válaszoló ostobaságokat ír.
A legegyszerűbb ha egy példát mutatok:
I think of something. - Gondolok valamire.
I think about something. - Gondolkodok valamiről.
Én úgy tudom, hogy:
think of: most gondolok valamire, pl. I'm thinking of you. = Rád gondolok.
think about: valamit általában gondolok egy dologról, az a véleményem, pl. What do you think about me? = Mit gondolsz rólam, mi a véleményed rólam?
"think of: most gondolok valamire, pl. I'm thinking of you. = Rád gondolok."
Nem jó a példa, mert az "I'm thinking about you." ugyanazt jelenti. Személyeknél semmi különbség nincs a kettő között.
Megpróbálom elmagyarázni, bár nem vagyok jó magyarázásban. A 'think of' inkább azt jelzi, hogy valamit elképzelsz, a 'think about' pedig, hogy valamit megfontolsz, elgondolkodsz rajta, és általában a végén hozol egy döntést.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!