Hogy mondjak japanul: " Koszonom az uzeneted, remélem jol vagy! "?
euh..... hahaha
hum.... koszi!
あなたのメッセージをありがとう、私はあなたがすべての権利をでしょうね
Google szerint:/
Visszafordítottam ellenkezőleg, akkor is jól dobta ki úh. szerintem ez az (ráadásul angolul a biztonság kedvéért)
Valami olyasmi, hogy:
Anata no messēji o arigatō, watashi wa anata no subete no kenri odeshou ne
あなたのメッセージをありがとう、私はあなたのすべての権利をでしょうね!
vagy
csing csáng csó!
jézusom el ne hidd nekik.
メセージ/(お)手紙/メール を 有り難う(ございます)。(お)元気 でありますように。
ejtsd: meszeedzsi/(o)tegami/meeru o arigatou(gozaimasu). (O)genki dearimasuyouni.
A メセージ az simán üzenet, a 手紙 levél, ha email, akkor írhatsz メール-t is. Ha jóban vagyok (haveri szint vagy barátság), akkor a zárójeles részeket hagyd el, ha annyira nem, akkor azzal együtt írd (persze zárójel nélkül a tartalmát:D), úgy sokkal udvariasabb. Remélem még időben írtam:)
メセージ/(お)手紙/メール を 有り難う( ございます )。(お)元気 でありますように.
remélem most leírja....
:)
koszi mindenkinek
majd latin betukkel irom le, japan jelekkel meg sem probalom :)
igen, hmm..haveri kapcsolatban vagyunk, szoval odafigyelek, mit irjak le :)
jézusom, ti hogy tudjatok ezeket a jeleket megtanulni, vagy egyaltalan megérteni? :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!