Ventillátor vagy ventilátor?
Nem tudom, ez az oldal mennyire hiteles, de ez egy l-lel írja.
Nem angol, hanem latin a szó, és egy l-lel kell írni.
ventus = szél, *-lator = szélhozó (a ferre, tuli, latum igéből, vö. translator stb.)
De miért 2-vel írjuk a ventillál, meg ventilláció szavakat? Ez valami rövidülés?
Utoljára 1992-ben tanultam nyelvtant, mindig 4-es, 5-ös voltam. Miért emlékszem, hogy akkoriban 2-vel írtuk a ventillátort is? Mert már öreg és szenilis vagyok?
Az angollal összehasonlítás jó ötlet, de nem értek egyet vele, a mássalhangzó hosszúságra hivatkozni nem mérvadó, egy csomó eltérés van a magyar és angol verziók hosszúsága között, pl. control - kontroll.
Szerintem is olyan latinosan hangzik, bár latint nem tanultam. De a translator nem meggyőző, ennyi erővel lehetne ventuslator :) Akár az is lehetne, hogy a ventusból az s hasonul a 2. szóhoz, és ezért dupla.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!