Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Valóban használatható a...

Valóban használatható a "vezetőkő" kifejezés a mágnesre?

Figyelt kérdés

Az angol "lodestone" kifejezésre az egyik szótár nem listázza ezt a szót, de a példamondatokban rengeteg helyen szerepel.

Ennek ellenére magyarul nem igazán találok arra forrást, hogy bárhol (pl. arcanumban vagy egyéb nyelvi dolgokkal foglalkozó honlapon, de akár csak sima, releváns google találatokban is) használnák ezt a kifejezést.


dec. 11. 09:33
 1/9 A kérdező kommentje:
Nem tudom, hogy lett "használatható" a kérdésben, nem nyelvújítani akartam :)
dec. 11. 09:34
 2/9 anonim ***** válasza:
Nem látjuk, hogy milyen szövegkörnyezetben van.
dec. 11. 10:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 A kérdező kommentje:

[link]


A találati rubrikák alatti példamondatokat nézzétek.

dec. 11. 10:26
 4/9 A kérdező kommentje:
De ez olyan téren sokat nem változtat, hogy magyar nyelven bárhol nem találok rá referenciát, hogy tényleg elfogadott, használt kifejezés-e, ha igen, akkor mikor használták.
dec. 11. 10:27
 5/9 Szervizmérnök úr ***** válasza:
71%

Nem tegnap kezdtem a szakmát és egyébként könyveken nőttem fel, ismerem az irodalmi nyelvet is, sok latin szót is stb.

De ezt a hülye szót (vezetőkő) most látom először szerintem.

Felejtsd el, adott kontextusra lehetne talán javasolni valamit.

Egyébként szakmailag állandó mágnes, permanens mágnes.

Laikusan egyszerűsítve mágnes a szokásos neve.

dec. 11. 13:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:
100%

A gugli találatok alapján úgy látom, vezetőkő létezik (a mai napig én sem találkoztam vele:), csak épp nem mágnes, hanem tényleg kő... "ahogy arra neve is utal, hosszirányú bordázott felületével biztonsággal célhoz vezeti a csökkent látóképességű embertársainkat" - írja az egyik oldal. Gyanítom, szakmabeliek jobban hozzá tudnának szólni. A magam részéről abban mindenképp csatlakozom az ötöshöz, hogy nem mágnes.


A példamondatok ferdítését nem is értem... de glosbén pl. nincs vezetőkő a példamondatokban.

[link]

dec. 11. 16:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 Szervizmérnök úr ***** válasza:
71%

Valószínűleg azért volt furcsa nekem is a "vezetőkő", mert ez valami hibás gépi fordítás eredménye lehet, egyébként nem volt ilyen szó soha a magyarban.

Az angolban történelmi eredete van, hiszen az emberek már több ezer éve találtak a természetben magnetit vagy más, mágneses tulajdonságú kőzeteket, kődarabokat, ásványokat.

Idézet (AI forrás):

----------------------------

A “lode” szó az óangol “lād” szóból származik, amelynek jelentése „úton” vagy „irányban”. A középkorban a kifejezés gyakran használták olyan értelemben, hogy valami irányt mutatott vagy vezetett. A “lode” tehát utalhat arra a tulajdonságra, hogy a lodestone (magnetit) képes vonzani más fémeket, így irányt mutatva azok számára.

----------------

A magyarban ez lehet a mágneskő, vagy régiesen "fekete kő" is lehetett állítólag, manapság leginkább csak magnetit néven ismert:

[link]

Viszont az angolban a mágnes leginkább csak "magnet".

dec. 11. 17:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:
100%
Órás szakmában a billegőn lévő követ hívják úgy, hogy vezetőkő.
dec. 12. 09:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:
100%
Az összes példamondat félrefordítás, magyarul nem nevezzük vezetőkőnek a mágnest.
dec. 14. 00:32
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!