Ezeket mire lehetne a legpontosabban lefordítani?
Figyelt kérdés
"You're a screw's loose boozer"
"An only one-star-reviews-er"
"You're a power bottom at rock bottom"
dec. 9. 22:49
1/4 anonim válasza:
Csaknem Hazbin Hotel? :D
Ha érdekel egy fordítás, akkor az alábbi szerintem egész jó lett:
2/4 A kérdező kommentje:
De igen a Hazbin Hotel :D. Nem is rossz, de elég gyerekbarát.
dec. 10. 08:52
3/4 anonim válasza:
Te egy hibbant piás/alkesz vagy.
Egy egycsillagos értékelő.
"Te vagy a hatalom legalja a mélyponton/béka seggénél.
4/4 anonim válasza:
“power bottom”
A köcsög amelyik a szexet dominálja.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!