A Burger King-et miért így ejtik?
Hogy ne csak az unatkozo kerdezo szerint 'frusztralt rosszindulatu' valaszom legyen itt:
A 'king' szo ugy ejtendo ahogy le van irva es kesz.
A 'burger' szo angolul bo:rger-nek ejtendo, ami ugye a hamburger roviditese, abbol is a 'varos' jelentesu 'burg'-e. Ez utobbit bo:rg-nek ejtik angolul, illeszkedve a nemetes 'burg' kiejtesehez, melynek eredete a latin 'burgus'.
Ennek elég bonyolult nyelvtörténeti (Great Vowel Shift) és fonetikai (nyílt szótag/zárt szótag) oka van, amibe most nem mennék bele. Röviden elég, ha azt tudod, hogy az R szinte minden, vele azonos szótagban lévő, előtte álló magánhangzó kiejtését megváltoztatja – kicsit vagy nagyon. Néhány példa röhejesen magyaros átírással, de a lényeget talán tükrözik:
cut [kát], de Curt [kört]
bug [bág], de burg [börg]
cat [ket], de cart [kárt]
head [hed], de heard [hörd]
bid [bid], de bird [börd]
bead [bíd], de beard [biörd]
poo [pú], de poor [puör/pór]
Cain [kéjn], de Cairn [keörn]
Az egy dolog, hogy valamit angol nyelven hogyan ejtünk ki. Mikor egy angol szót, nevet az angol kiejtéssel együtt veszünk át, akkor a kiejtés átesik némi magyarításon. Lehet, hogy a McDonald's nevét az amerikaiak úgy ejtik, hogy (kb.) „mekdAnoldsz” ( https://www.youtube.com/watch?v=YPwO9CD9w9I ), a magyar nyelvbe mégis inkább úgy került be, hogy „mekdonáldsz” (Még a hivatalos anyagaikban, reklámjaikban is így mondják, pl.: https://www.youtube.com/watch?v=KpSm-f3-XF8 ).
Ha valaki magyar nyelvi környezetben egy angol szót akkurátusan az angol kiejtéssel ejt – esetleg még rá is játszik az akcentusra –, az nagyon zavaró tud lenni. Nekem pl. pár éve nagyon fájdalmas volt hallgatni az amerikai foci döntőjének, a Super Bowlnak a konferálását, ahol Árpa Attila jól illusztrálta, hogy mi ezzel a baj. Ki is parodizálták, lásd: https://www.youtube.com/watch?v=VMhOcmUBQiE&t=87s . (Főleg a Washington Football Team kiejtése „tetszik”.) Ez pont annyira nem jó, mintha valaki igazi angol beszédet nem hallva, úgy próbálna angolul beszélni, mintha magyar kiejtéssel és hangsúlyozással olvasná fel azt, hogy: dö flávör íz bjutiful.
Tehát azt, hogy a Burger Kinget hogy ejtjük ki, azt egyrészt a kérdésben szereplő „mindenki” dönti el, másrészt az, hogy maga a cég hivatalosan hogyan használja (lásd: [link] ). Hogy ez nem pontosan az a kiejtés, ahogy egy angol ejtené ki? Ez nem hiba, hanem nyelvi sajátosság, nem kell sem javítani, sem korrigálni.
Juj ezt borzasztó volt hallgatni. Jót derültem rajta.
Meg pár éve amikor Németh Szilárd mekdáneldszezett. Na az is röhej volt.
Egyébként nagyon köszönöm. Tartalmas és minőségi válaszok is születtek.
"Tartalmas és minőségi válaszok is születtek"
Ez dicséretes, egy ennyire idétlen kérdésre...
"melynek eredete a latin 'burgus'"
...melyet a latinok a germánoktól hallottak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!