Az "Oh my god"-hoz hasonló szókapcsolatokat, használják angolban úgy is, hogy "Oh my gods"?
Szóval nem "Ó, istenem", hanem "Ó, isteneim".
Csak mert fordítok egy könyvet s nem tudok rájönni, hogy azért van többes szám néhány helyen, mert úgy is szokták néha mondani, vagy azért, mert tényleg több istenről van szó (a világépítés miatt).
Egy ugyanabban a világban játszódó másik könyben az egyik szereplő mindig "istennőt" mondott az ilyen helyeken, szóval simán lehet, hogy a fantasy világ sajátossága, hogy kicsit máshogy vannak ezek használva.
Nem az én fantáziavilágom, én csak fordítom, miközben olvasom.
Ettől eltekintve köszi, az volt a lényeg, hogy többes számban nem szokták használni, szóval a könyvben direkt más néhány helyen.
Van ez a fantazia konyv angolul.
Oh. My. Gods. (2008 novel) young adult fantasy novel by Tera Lynn Childs
Miert ne lehetne tobb isten no - goddesses?
Gúnyos szövegkörnyezetben használják, mint a "jaj, neeee". (Oh noes)
Az emberek tréfásan használják az "ó, istenek" kifejezést, utalva arra, hogy a karakterek sok fantasy-fantáziafantáziában ezzel egyenértékű kifejezéseket használnak. Az is lehet, hogy csak politikailag korrektek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!