Hogy mondják németül hogy "az appot banki problémák miatt felfüggesztett fiók miatt nem lehetett zárni így idő ment el vacakolással?"
Figyelt kérdés
2022. júl. 1. 13:21
1/11 anonim válasza:
Ezt írd meg normálisan, ha reklamálni szeretnél. Cégnek nem írunk ilyeneket, hogy "vacakolás".
2/11 anonim válasza:
Hogy mi van? Nem lehetett bezárni egy appot banki problémák miatt? Ennek se füle, se farka.
3/11 A kérdező kommentje:
Nem reklamáció hanem magyarázkodás így lehet vacakolast mondani. Ugyanakkor jogos nem az appot nem tudtam bezárni hanem az appon valamit de ezt még magyarul se tudom hogy hogyan kell leírni.
De így azért megértik főleg hogy fotót is mellékelek.
2022. júl. 1. 16:22
4/11 anonim válasza:
Ha magyarul se tudod, hogyan fordítsam le németre?
5/11 A kérdező kommentje:
Azt kell lefordítani amit leírtam.
2022. júl. 1. 16:42
7/11 A kérdező kommentje:
Tudod mit? Nem tudtam bezárni az appban a foglalást
Ennyi
2022. júl. 1. 16:44
8/11 anonim válasza:
De most vmi szállásadóval veszekedsz? Vagy mi a kontextus?
9/11 A kérdező kommentje:
Nem veszekedés magyarázkodás.
2022. júl. 1. 16:49
10/11 anonim válasza:
Tessék, itt a hosszú verzió, a javasolt deepl.com-mal:
die App konnte nicht geschlossen werden, da das Konto aufgrund von Bankproblemen gesperrt wurde, so dass Zeit mit dem Herumfummeln verschwendet wurde
És itt a rövid:
Ich konnte die Buchung in der App nicht schließen
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!