A Németországban, Svájcban és Ausztriában beszélt német nyelv mennyire különbözik egymástól?
Kiejtésben, dialektusban. Ha jól beszélsz amúgy németül, akkor elég hamar rááll a füled, és jól megérted. Ill. át is veszed a saját beszédedben is. Idomul az ember a környezetéhez. :)
De ha nem tudsz legalább középszinten, akkor egy Schwiizerdütsch elég kemény kihívás lesz...
A svájci igen nehezen érthetö még született németek számára is.
A többi tájszólás mega legtöbb helyen kis megszokás után érthetö, de kis falvakban az eredeti "tömény" Mundart eléggé megdöbbentö tud lenni, hosszabb idöbe telhet, mire megérted.
Melleslet van német-osztrák, német-svájci, svájci-osztrák szótár is, illetve az egye német nyelvjárások (bajor, frank, sváb, szász, stb) között is ilyenek, mert sokszor szavakat, kifejezéseket sem értenek meg a másik területen.
Németországon belül is olyanok vannak, hogy hiába tudsz németül, nem érted. Svájvban még nem voltam, az osztrákokat nehezebb megérteni, mint a németeket. Nekem az a tapasztalatom, hogy ha megkérem őket, hogy beszéljenek lassabban, akkor sokan át is tudnak váltani Hochdeutschra.
Nyilván bizonyos idő alatt hozzá lehet szokni mindenhez, de eleinte tényleg nagyon nehezen érthetőek tudnak lenni bizonyos nyelvjárások.
Hannover környékén nagyon hasonlóan beszélnek, mibt amit nálunk tanítanak.
Északabbra tudnak már a tenger közelében olyan ostfriesisch plattdüütschöt, aminek köze nincs sem szavaiban sem kiejtésben a némethez, ugyanez schleswig-holstein-ban a nordfrieseisch-sel, de minden szigeten más a dialektus. Viszont mind szépen beszéli a hochdeutschot, mert úgyis hallják, hogy nem odavalósi vagy.
A bajor a másik, amit csak ők értenek. Pl. ami a normálisoknak Eichhörnchen, az nekik Oachkatzlschworf. Vagy pl. északon a sün nem igel, hanem egel, schwienegel(de ez valami pejoratív), vagy pinnstachel.
A baden württembergi svábokkal meg az volt a tapasztalatom, hogy ők nem is próbálnak meg neked mint vendégnek, hochdeutschot beszélni. Elismétlik századszorra is, ha nem érted, de ugyanazokkal a szavakkal ugyanolyan gyorsan.
Nem véletlenül az a szlogenjük: “Wir können alles, ausser Hochdeutsch.”
A svájciakkal meg az a tapasztalatom, legalábbis Aargau kantonban, hogy az amit már valamennyire lehet érteni, az már a hochdeutsch akar lenni náluk.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!