Mi angolul az "ajándéktárgy" szó megfelelője?
Szerintem nincs konkrét megfelelője ennek a szónak.
Például a "gift shop" meghatározása is így néz ki:
a store that sells products suitable for giving as presents
vagy
a shop that sells goods that are suitable for giving as presents
Esetleg "gift item(s)"..
#3 "és mi az, hogy az ajándék nem ugyanaz?"
Nem ugyanaz. Ha valahova azt írják, hogy "ajándék", akkor az úgy (is) érthető, hogy ingyen vagy nagyon kedvezően, ajándékként vihető/vásárolható meg. Ha "ajándéktárgy" van valahova írva, az mindig úgy értendő, hogy pénzért megvehető olyan tárgyak, amik aztán jó ajándékok is lehetnek, dísztárgyak és hasonlók.
Azzal tisztában vagyok, hogy egy szónak több jelentése is lehet, de pont ezért tettem fel a kérdést, mert számomra fontos jelen esetben, hogy semmiképp ne lehessen félreérteni (és nincs szövegkörnyezet sem, ami egyértelműsíthetné).
Mindenesetre már megkaptam a választ, köszönöm.
"számomra fontos jelen esetben, hogy semmiképp ne lehessen félreérteni"
akkor az angol lehet nem neked valo :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!