Mit jelent a romantic chemistry?
Figyelt kérdés
Nemi vonzalom? (romantikus, szerelmet előidéző kémiai folyamat?)
hogy mondja a magyar nyelv?
2010. szept. 7. 19:28
2/6 anonim válasza:
Én legalábbis úgy fordítanám magyarra. Az első válaszoló voltam.
27/L
3/6 anonim válasza:
http://www.youtube.com/watch?v=sOMaiARTx94
Részben off, de én jót röhögtem ezen a videón, ugyanakkor jó szemléltető... :D
27/L
4/6 anonim válasza:
A chemistry angolul azt is jelenti, hogy harmónia, jó kapcsolat két ember között. Már magyarul is lehet néha pl újságokban olvasni, hogy jó a közös kémiájuk, vagy jó kémia van közöttük. Ez teljesen az angolból lett átvéve (szerintem nagyon idegesítő, egyáltalán nem hangzik magyarosan...). Ez a kifejezés is valami ilyesmit jelent. Szerelmi vonzalom, kapcsolat.
5/6 anonim válasza:
Pl. a barkochbában is ezt a 3 kategóriát ismerik ezek a tudatlanok, hogy ember, állat, kémia. Minden ami nem élő, az chemistry náluk, tehát az elvont fogalmak is, mint a lélek, szerelem, házasság, szabadság, meg az összes tárgy.
Ne keress az angolban logikát, mert nincs benne!
6/6 A kérdező kommentje:
azér egy kicsi van:-) ha nem is ebben a szókapcsolatban meg általában a szavakban de sztem a nyelvtanban van.
2010. szept. 10. 12:46
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!