1/24 anonim válasza:
Semmi. Az egyik angolul van a másik magyarul. Ugyanis magyarul az m az meleget jelent angolul viszont gay-nek írják.
2/24 A kérdező kommentje:
Akkor az LMBTQ csak fordítás?
2021. jan. 13. 07:05
3/24 A kérdező kommentje:
De a meleg kategóriába beletartoznak a leszbikusok is nem? Mármint a meleg mind2 nemre vonatkozó kifejezés nem?
2021. jan. 13. 07:06
4/24 anonim válasza:
Nem tudom pontosan de azt tudom hogy:
LGBTQ= Lesbian, Gay, Bisex, Trans, a Q-t nem tudom.
LMBTQ= Leszbikus, Meleg, Biszexuális, Transz, a Q-t megint nem tudom.
5/24 anonim válasza:
A meleg az a homoszexuális férfit jelenti, mert azt a szót, amit a melegekre használnak azt annyira sértőnek tartják, hogy még itt se tudom leírni. De ami még fontosabb, az LBBTQ hülyén hangzik.
6/24 LazyJones válasza:
A Q a "queer" kifejezésre vonatkozik, itt van a magyar értelmezése a kifejezésnek:
Amúgy igen, itthon a meleg kategória lefedi mindkét nem homoszexuálisait, viszont az angolszász "gay" férfi melegre vonatkozik, a mozgalom nevének fordításakor azonban valamit be kellett illeszteni a helyére.
7/24 A kérdező kommentje:
Na és a "B betűs" szónak (inkább nem írom ki kipintozva se ne legyen probléma) mi az angol megfelelője? A gay? Vagy van erre durvább kifejezés? Ha az LMBTQ magyar fordítás akkor itt mi értelme külön szedni a leszbikusokat ha itthon a meleg mind2 nem azonos nem iránti vonzódását lefedi? Végülis a nőkre a leszbikus kifejezést használják a férfiakra a B betűs szót (csak ez valamiért sértőbb mint a leszbikus így ezt már annyira nem) a meleget meg mind2 nemre.
2021. jan. 13. 07:25
8/24 anonim válasza:
A gay a megfelelő, csak míg Magyarország ahelyett, hogy visszaadná a meleg férfiak identitását és megtisztítaná a szó jelentését, inkább kitalálnak egy újat helyette.
9/24 anonim válasza:
Kulfoldi tapasztalat... erdekes,hogy otthon ha lebuz1znak valakit akkor egybol megy a sertodes. viszont ha kulfoldon vagy siman mondjak sajat magukra is, meg vannak olyan varosreszek ahol ugyn gay village (meleg falu) ahol szivesen jarnak es szinten ezzel a kifejezessel dobaloznak. Otthon erdekesen hangzana,hogy megyek a buz1 negyedbe..nem? De mashol ez teljesen elfogadott
10/24 anonim válasza:
Dolgoztam Svájcban, Arosaban. Ez egy sívidék, és januárban van egy olyan rendezvényük, hogy Gay Skiweek. Először azt hittem, hogy nem tudok eléggé angolul, a gay szónak biztos van valami más jelentése is, de aztán kiderült, hogy ezek tényleg úgy gondolják. Ez milyen diszkriminatív már...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!