Hogy írják angolul azt hogyha legközelebb magyarországon jársz várlak sok szeretettel ?
#1,
sincerely
Nem lenne tul rossz, de amit Te irsz az: legkozelebb M.O.-ra latogatsz, oszinten varom/udvozlom a megerkezesedet.
Hulye #5!
#4, #2 es ez a #6 ugyanaz a szemely. Kar okoskodnod.
Majd ha kerdezo kiirja mit ert “szeretettel” alatt, mert angolban nem mindegy, akkor az is ott lesz.
#7,
Itt a pontos forditas:
Next time you’re in Hungary/ you visit Hungary, I’ll welcome you with open arms/I’ll welcome you with all my love.
Havernak/szerelmi partnernek OK, de kinek is irna kedves kerdezo?
You’re happy now, hopefully you’ll shut it.
köszönöm szépen mindenkinek a választ de sajnos siettem így a csetlikbotlik angolommal meg írtam neki hibásan de megértette a lényeget :)
egy dj fiúnak szólt akivel múlt hétvégén megismerkedtem és sikerült kicsit közelebbi kapcsolatba kerülnünk
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!