Román nyelvet nehéz, hosszú idő megtanulni?
Szerintem attól függ hogy hogyan tanulod és mennyit használod.
Én 1.-tól tanulok románk kb heti 4 órában.
Angolt meg 3.-tól heti 2 órában.
De egy angol szöveget jobban megértek, mert azt nem csak órán használom...
Ez az erdélyieknél egy kicsit más kérdés. Mivel nekünk kötelező tanulni, ezért ugye már 1. osztályban elkezdik oktatni. Csak az a baj, hogy az első 4 év után már úgy veszik, hogy anyanyelvi szinten beszéljük, holott max egy kenyeret ha tudunk venni (értsd: egyből beledobnak az irodalomba, ahol olyan művek is előfordulnak, amikben vannak olyan régi szavak, amiket nem használnak manapság pl "fusesem" = "am fost" = voltunk)
Ezek miatt, meg a sajnálatos magyar-román ellentétek révén, sajnos, általában ez a tantárgy válik a legutáltabbá a diákok körében. - én is csak 11-12-ben jöttem rá, hogy tulajdonképpen a nyelvvel semmi bajom, sokkal inkább a tananyaggal.
Mióta Temesváron járok egyetemre, tanultam meg románul annyira, hogy el nem veszek sehol. Persze még rengeteget kell fejlődjek, mert még mindig nagyon hibásan beszélek, stb, stb. Viszont az első év után már úgy, ahogy mont a nyelv, pedig nagyából ott is magyarokkal voltam körülvéve (a miénk volt az egyetlen színmagyar szoba a bentlakásban) és csak az egyetemen használtam a nyelvet.
Lényegében nem hiszem, hogy nagyon nehéz nyelv lenne. Ha tudsz angolul, az néha tud segíteni, mert van egy jópár közös szó, amúgy teljesen eltér a magyartól. Csak tájnyelvi szavak vannak, amik megegyeznek, és ezek is erdélyiek (pl. "na" "musai" "servus" "lobadă"-labda; "sacadat"-szakadozva, stb.)
Amúgy érdekes, hogy pont a román tetszik :D
Elvileg hasonló a nehézsége az olaszéhoz, viszont az unokatestvérem azt mondta, hogy ott nagyon fontosak a "hanghajlítások". Románban annyira nincs szabáj erre, de persze azért nem olyan szörnyű.
Tulajdonképpen 4 dolog van, amit úgy "nehézségként" lehet említeni:
- a szavak lehetnek hím, nő és semleges neműek (ezeknél az a rossz, hogy csak a szó végén derül ki, ezért pl én sokat szoktam téveszteni, mert még nem automatikus nálam, így amikor mondom, hogy egy - o/un - vagy két - doua/doi - van, hogy összekeverem. De már románt is hallottam tévedni)
- nem azonos a szókincs (de ez ugyanúgy érvényes más nyelvekre is, ha magyarról beszélünk)
- létezik folyamatos múltidő (de a sima múltidőt is lehet használni helyette)
- a melléknév és a főnév fordított sorrendben van (pl piros labda = "minge roșu" – minge=labda, roșu=piros) - ez szerintem nem olyan bonyolult, egy idő után automatikussá válik.
De, persze van előnye is, pl hamarabb meg tudsz tanulni egy másik újlatin nyelvet. Legközelebb az olasz áll hozzá, csak az jóval dallamosabb, mint a román.
Remélem segítettem :)
Az előttem írók leírták a lényeget,én csak bíztatni tudlak és sok sikert kívánni és elmondani,hogy egyáltalán nem vészes,szerintem a legtöbb európai nyelvnél könnyebb kb angol,spanyol,olasz szint
Szerintem a nyelvtana pl nagyon logikus
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!