"Nem könnyű farkasnak lenni több ezer patkány és több száz hiéna között. " hogy van németül?
Figyelt kérdés
2020. jan. 15. 12:17
1/3 anonim válasza:
Ma miért kérdezgeti mindenki ezt? Ez a harmadik alkalom h lefordítom.
Es ist nicht einfach ein Wolf zu sein zwischen mehr tausend Ratten und mehr hundert Hyänen.
2/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm. Nézd meg a dátumot, ezt a válaszod előtt írtam ki.
2020. jan. 15. 19:07
3/3 Rick Mave válasza:
Es ist nicht einfach, ein Wolf unter mehreren tausend Ratten und mehreren hundert Hyänen zu sein.
De valójában úgy még jobban, "németesebben" hangzik, hogy:
Es ist nicht einfach, ein Wolf unter tausenden von Ratten und hunderten von Hyänen zu sein.
#1) A "zwischen" is elmegy az "unter" helyett (bár stilisztikailag az "unter" itt jobb). Viszont az nyelvtanilag nagyon nem stimmel, hogy "mehr tausend", ill. "mehr hundert".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!