Hogy van angolul a művirág szó?
Figyelt kérdés
Az "artificial flower" kifejezés helyes?2019. szept. 25. 16:00
1/5 anonim válasza:
Szerintem helyes és mellette működik még a plastic flower is.
2/5 A kérdező kommentje:
Köszi, csak egy a bajom. South Essexben vagyok. Pont plastic flowert kértem telefonon a rendelésnél, és nem értették pontosan. Az artificialt szintén. Ezért is tettem fel a kérdést, mert bizony én is így tanultam, hogy ez a kettő a jó. Körül kell írnom mindig, hogy olyan virágról van szó, ami olyan, mint az élő virágok a vázába, de ehhez nem kell víz, mert nem igazi, hanem műanyag, textil etc. Hát így járok itt módszeresen.
2019. szept. 25. 18:22
3/5 chtt válasza:
Pedig az artificialra van van 9 millió találat, képtalálat, amazonos találat, szóval fura. De ha úgyis körül kell írnod, miért nem kérdezed meg olyankor, hogy ő hogy hívják.
"Fake flowers", esetleg "silk flowers" (fake silk flowers) jutott még eszembe...
4/5 anonim válasza:
Hmm, erdekes, UK uzlet, artificial flower and plants hirdetes.
Viszont a plastic flowers kifejezes mar elegge elavult.
5/5 anonim válasza:
Megprobalhatod az imitation flowers kifejezest is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!