A portugálban mitől függ, hogy az S-t sz-nek vagy s-nek ejtik?
Nagyon eltér a portugál meg a spanyol pont. A portugál mássalhangzó elött többnyire s-nem ejti.Vasco= Vaskú
A spanyol pasa=pászá, rámszólt az indián mikor z-nek mondtam. A spanyol beszél a leglágyabban a latinok között.
A spanyolban az s betűt mindig sz-nek ejtik.
A portugálban (főleg a Portugáliában beszéltben)
- a szóvégi s betű s-et jelöl,
- a zöngétlen mássalhangzó előtti s betű s-et jelöl,
- a zöngés mássalhangzó előtti s betű zs-t jelöl,
- a magánhangzók közötti s betű z-t jelöl,
- egyébként sz-et.
Köszi a válaszokat!
Én azt hittem hogy a spanyolban is így van, nézzétek meg ezt : [link]
A spanyolban tájegységenként eltér az sz hang kiejtése, de alapvetően ugyanúgy ejtik minden hangkörnyezetben, szemben a portugállal, ahol a hangkörnyezettől is függ, hogy s, sz, z vagy zs hangnak ejtik-e.
Az európai spanyolban az /s/ hangot egy a magyar s és sz
közötti hanggal ejtik, ezért tűnhetett úgy az uniós szövegben, mintha s-ek lettek volna. A ce/ci c-jét és a z betűt azonban úgy ejtik, mint az angolok a th-t a think elején: /θ/ (organización ≠ "organisasión", necesario ≠ "nesesario").
Az amerikai spanyolban viszont pont úgy ejtik az /s/-et, mint mi: sz-nek. Sőt, ők a ce/ci c-jét és a z-t is sz-nek ejtik (organización = "organisasión", necesario = "nesesario").
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!