A Júlia nem akar a földön járni c. dalnak van orosz versszakú verziója?
Figyelt kérdés
Úgy emlékeztem, hogy a német versszakon kívül volt a dalnak olyan verziója, amely orosz (esetleg más szláv nyelvű) résszel fejeződik be. Rákerestem, de nem találtam. Csak a memóriám szórakozik velem, vagy más is úgy emlékszik, hogy volt ilyen verzió?febr. 10. 17:44
1/6 anonim válasza:
Volt egy olyan versszaka szerintem is, ami nem magyarul volt! De abban nem vagyok biztos, hogy orosz lett volna. Rég hallottam és akkor nem azonosítottam be magamban a nyelvet.. de igen valami "ropogós" hangzású volt.
2/6 anonim válasza:
rákerestem és németet találtam:
Julie wollt nicht zu dir wie sagen,
Julie wollt nicht so bald heim!
Julie würdest herzlich nach Hafen,
Julie Spitze sollen Nacht!?
4/6 anonim válasza:
Amúgy nekem is rèmlik benne orosz versszak🙄
5/6 anonim válasza:
A Voga–Turnovszky-duó egyik paródiájában volt egy ilyen versszak.
Júlija nye hócset hógyity piskom, Júlija nye hócset ...szpaty.
Júlija hócset tólka létyity, nu sto takája Júlija.
Úlica Kutuzova, Napóleon bulvard...
Elnézést, nem tudok cirill betűkkel gépelni.
6/6 anonim válasza:
A "német" rész a dalban csak halandzsa.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!