Valaki tud forditásról Juhász Gyula, A csillagok szerelme c. művéhez? Esetleg valaki tud adni egy amatőr fordítást?
Figyelt kérdés
A csillagok szerelme
A vágyak hervadt levele
Tétova hull a földre le,
Avarja sápad, egyre nő:
Dérverte szemfedő.
Csak hulljatok, ti levelek,
Bús vágyaim, ti betegek.
A fám azért az égre nő:
Bár földje temető.
Csak szálljatok, ti madarak,
Örömök, messze ég alatt,
A fám azért tavaszra lel,
Ha egyszer kitelel!
Csak hullj, levél és szállj, madár,
Csak tűnj, tavasz és múlj, te nyár.
A csillagok, szűz csillagok
Szerelme rámragyog.
2020. ápr. 9. 09:55
1/5 anonim válasza:
Magyarul van. Milyen fordítás kéne?
2/5 A kérdező kommentje:
Angol forditas kellene.
2020. ápr. 10. 05:31
4/5 A kérdező kommentje:
koszonom, sajnos ezen az oldalon ezen az oldalon nincs meg ez a vers.
2020. ápr. 10. 21:43
5/5 anonim válasza:
Sajnálom van J.Gy. Összesen csak nem angolul...nagyszerű költő
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!