Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Egyéb kérdések » Valaki letudná ezt a mondatot...

Bea1988 kérdése:

Valaki letudná ezt a mondatot forditani németre? Muszály Augusztus 15-én szabadságra mennem, mert vizsgálatokra van időpontom. Köszi.

Figyelt kérdés
2014. aug. 5. 13:06
 1/7 anonim ***** válasza:
Nem, mert magyarul is tele van hibákkal.
2014. aug. 5. 13:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

Szerintem is elég ciki, hogy felnőtt ember létedre még magyarul se tudsz ilyen alapvető dolgokat leírni.


Le tudná fordítani: a 'le' igekötő nem a tudnihoz tartozik, hanem a fordítanihoz.


muszáj pontos j

2014. aug. 5. 13:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

Magyarul muszàj, pontos j. Az augusztus pedig kisbetu.


Megprobalkozom vele (legyetek elnezoek, igencsak sekely a nemettudasom):

Ich soll nach Urlaub gehen 15 August, weil ich einen Termin für Analysen vereinbart habe.

2014. aug. 5. 13:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm a segítségeteket,de nem kértem helyesírási oktatást is!
2014. aug. 5. 13:39
 5/7 anonim ***** válasza:

Azért, kérdező, eléggé arcátlan vagy.

Inkább megköszönted volna, hogy segítettek magyarul is.

Vagy pl. örülnél annak, ha lefordítanák a szöveged - de tele hibával?

2014. aug. 5. 14:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim válasza:
fizetés nélkülire akarsz menni?
2014. aug. 5. 19:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim válasza:
ha fizetés nélkülit másképp mondják mint a másikat, ezért lenne fontos!
2014. aug. 5. 19:35
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!