Egy csapat egyik tagja írta, akik Tibetbe mentek Csoma emlékszobrot állítani. Mi erről a vélemény?
A magyar útlevél, mint nemzetközi vicc
2008.09.22. 07:55 Földes András
A magyar nyelv ápolása, a magyar kultúra terjesztése támogatandó dolog. Ugyanakkor nem vagyok meggyőződve róla, hogy nemzetközi terepen éppen az útlevél a legalkalmasabb eszköz e nemes célokhoz.
Ebben egyébként nem egyezik a véleményem a magyar hatóságokkal, akik a világtrendekkel szembeszegülve a sokadik generációs útlevelet hozzák ki, tüntetőleg csak magyarul jelezve a dokumentum célját és eredetét.
A Nyilvántartó Hivatal makacs, missziós hozzáállása különösen Észak-Indiában okoz rengeteg bosszúságot, ahol a pakisztáni és kínai tűzszüneti vonalak közelsége miatt az utazó 20 kilométerenként halad át egy ellenőrző ponton. És kénytelen minden alkalommal elmagyarázni a Dél-Bengálból származó félanalfabéta, ugyanakkor gépfegyverrel ellátott kiskatonának, hogy bár a füzetecske elejére nem az van írva, mint minden más ország esetében, az ő nyelvüktől függetlenül, hogy passport, hanem az, hogy útlevél, azért ez a füzetecske maga a passport. És annak ellenére, hogy a címlapra azt nyomtatták, Magyar Köztársaság, nyugodtan írja be a megfelelő helyre, hogy Hungary.
Csak később jöttem rá, hogy szó sincs idiotizmusról, a magyar hatóságokat egyszerűen a fanyar, kelet-európai, önmagunkon és a világ groteszkségén egyaránt nevető humor motiválta.
Egyik hajnalban lekászálódva a buszról már nem volt erőm magyarázni. Félálomban a katona elé löktem a dokumentumot, csinálj vele, amit akarsz, te felfegyverzett csinovnyik. A katona egy ideig forgatta a könyvet, tétován lapozgatott, majd körmölni kezdett. Amikor végzett, hirtelen elszállt az álmosságom, és felnevettem. A könyvben ez állt: Mr. Andras from Utlevel.
Innentől nem volt megállás. Fél Ladakhot bejártam Utlevelből érkezett utazóként, aki minden esetben elmagyarázta, hogy Utlevel egy kis sziget Alaszka mellett, esetleg az utolsó fehérek irányította ország Közép-Afrikában, sőt, az Egyesült Államok új tagállama, amit gazdag igazgyöngykészlete miatt vettek fel néhány éve. Köszönöm, Nyilvántartó Hivatal!
Azt szólom, hogy az írója gusztustalanul vádol, és utána nézés nélkül ír hülyeségeket. Kíváncsi voltam igaza van e, és megnéztem a nejem útlevelét, aki nem magyar, és nem szerepelt az elején a passport szó, és nem angolul az ország neve.
Azt írja "világtrendekkel szembeszegülve" meg"mint minden más ország esetében". Ez hülyeség. Pont fordítva: a saját nyelvükön szokták írni.
A németre németül reisepass:
A litvánra litvánul: pasa
Az ukránra ukránul van írva,
az oroszra oroszul:
Szerbre szerbül:
Argentínon spanyolul:
Argentína, Németország esetén nem beszélhetünk "kelet-európai humorról"
Az első oldalon egyébként is ott van angolul az ország neve, és a passport szó, a képnél pedig angolul és franciául a "állampolgárság". Ez nehogy már a magyar hatóság hibája legyen, hogy egy ázsiai határőr nem ismeri a nationality szót.
Röviden: nincs jó véleményem a blogoló agyi színvonaláról.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!