Ha egy angyal felkeresne és azt mondaná hogy te tévedhetetlen vagy. És három ma élő híresség élet erejét, három már elhalálozottnak át adhatod. Kik lennek azok? Kik éledjenek újra és kik haljanak meg? A te döntésed és Isten akaratából?
Nem azt mondtam hogy minden nyelven ez volt a szó alkotás és rengeteg szó van az a istenekre a magyarban amit nem használunk általában.
De általános használatú szó az istenek megnevezésre az angol God => god, metodus szerint nálunk is a Isten => isten szerint jártak el. Engem is bosszantott hogy miért sajátítják ki a keresztények egy nagy betűsítéssel ezeket a szavakat, amikor mondta a bányám hogy ez fordítva történ ahogy előbb már vázoltam.
Hahahahahahahahahahahahaha!!!!! ARGH! TvT OK. EZ jó volt. :D Most játszottad el az utolsó csíráját annak, hogy komolyan vegyelek.
Na jó. Figyelj szépen: A bibliát héber, arámi, görög stb. nyelveken írták NEM magyarul (sem angolul, japánul stb.) úgyhogy ezen nyelvek isten kifejezései használatosak eredetileg benne*, amit a magyar és egyéb későbbi fordítások az adott nép már létező "isten" szavával** fordítottak. Tehát a nagybetűsítés jött később.
Egy újabb példával ami talán még nem vesz a múlt homályába: kami -> kami-sama (mert a japán nyelv nem ismeri a kis-nagybetű megkülönböztetést, a -sama tiszteltet kifejező név utótag). De a kami-t isten jelentésben a sintó már jóval a bibliafordítás készítése előtt használta.
* pl. a görög theos. Egyébként ez sem jelenti azt, hogy ezek a bibliai isten nevei lettek volna, néhány kivételtől eltekintve pl. JHVH
** A JHVH-t a magyar fordítások általában "Az Úr"-nak fordítják, mert a tényleges név tabu, illetve tabu volt... nem vagyok annyira benne, hogy tudjam ez él-e még. Ezek után ugye nem akarod azt hinni hogy az úr szavunk is a bibliai isten neve? :>
#Nagy levegő#
Nem nem voltak. Sem a God sem az Isten szó nem található meg az eredeti bibliaszövegekben (ha tévedenék linkelj bizonyítékot), mivel egyik sem létező szó azokon a nyelveken amiken a biblia íródott.
Így nem is lehetnek a bibliai isten nevei.
... és még egy fejtörő: Ha igazad lenne és a God illetve Isten személynév ahogy állítod: Akkor miért nincs a God szó a magyar a bibliában illetve az Isten az angolban? Miért van "ugyanott" kami-sama a japánban? Dios spanyolban? Gott a németben?
Persze erre tökéletes megoldás, ha nem személynév. :D "Személynevesített" köznév / jelző.
Tehát nem (személy)név. Annak ellenére amit eddig állítottál. Hanem "személynevesített" köznév / jelző. (Amit én állítottam eddig... és nem akarsz elhinni.)
Már a deus sem a bibliai isten neve hanem a latin szó bármilyen istenre (Apolló, Hádész, Mercuriusz stb. stb.).
Egyébként ha etimológiával akarsz dobálózni olvasd el a teljes cikket mielőtt kommentelsz. A magyar isten szót az "ős"-ből szokás eredeztetni. NEM vezethető vissza a Himmel-re és a Gott-ra a cikk azért kezd azzal, hogy bemutassa, hogy a magyar eltér az uráli nyelvektől ebben (Az "isten"-nek nincs köze az "ég"-hez)... bár ebből a tényből teorizálgat, hogy lehetett ősibb/más "isten" szavunk.
Eredetileg hagytam volna a fenébe a 2. kommentem után, ha nem írod ezt:
"De amúgy az ő neve lett kisbetűsítve általános megnevezésnek."
...és utánna nem próbálsz 1 egész oldalnyit meggyőzni róla.
Szerintem ha magad generálod a vitát "kérdező" nem sok jogod van kritizálni, hogy nem vág témába.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!