Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Tanulási lehetőségek » Vagy műfordító vagy szakfordít...

Vagy műfordító vagy szakfordító szeretnék lenni. Mit javasoltok?

Figyelt kérdés

A nyelvek és az üzlet is érdekel. Valakitől hallottam, hogy csinálhatnám azt, hogy anglisztika, és mellette üzleti tanulmányok, és akkor tudnék az üzlettel és az angollal is komolyabban foglalkozni.


Ha pedig a műfordítás mellett döntenék, akkor anglisztikára mennék és ott szakosodnék.


Mit gondoltok erről? Melyikek a legjobb egyetemek erre? Anglisztikáról úgy alapból vélemény? Vagy üzletihez elég lenne egy üzleti tanulmányok szerű szak? Mindent írjatok le, amik ehhez kapcsolódnak, minorfelvételtől a szakválasztásig légyszi. :) Az a baj, hogy nem nagyon ismerem ki magam a magyar egyetemi oktatásban :S



2013. nov. 23. 20:50
 1/1 anonim ***** válasza:

Én még a négy évvel ezelőtti rendszert ismerem. Nem tudom, hogy azóta volt-e változás, de leírom azt, amit én tudok, hátha valamilyen hasznos információval tudok szolgálni. :)

Az anglisztika BA szak csak ugrókőnek jó, ha tovább akarsz tanulni MA (mester) szakon. MA-n van fordítói szak, de ott általában két nyelv kell, tehát az angol mellé minimum középfokú nyelvtudással egy másik nyelv.

A másik lehetőség, hogy (ha jól tudom) több egyetemen is van szak- és műfordítói levelezős képzés. Egy egyetemet tudok biztosra mondani, a KRE-t, mert jelenleg én is ott tanulok. Ott lehet választani, hogy csak szakfordítást tanulsz, vagy felveszel műfordítást is.

Csak műfordítást nem ajánlom, mert azt nem fizetik meg, maximum hobbi szinten érdemes művelni. Ha az üzleti világ érdekel, akkor lehet, hogy érdemes lenne valamilyen üzleti iskolát elvégezni, mert így egy témába jól bele tudod magad ásni, és legalább érteni is fogod, hogy mit fordítasz, ha egy ilyen szöveg kerül a kezedbe. XD

Az anglisztika szakkal kapcsolatban szintén csak a KRE-ről tudok nyilatkozni. Az anglisztikán főként az angol irodalmat, történelmet és nyelvészetet tanulhatod meg, de ott minor helyett felvehetsz fordítói specializációt, ami azt jelenti, hogy lesz egy csomó fordítós órád. Ez tökéletes arra, hogy némi gyakorlatot szerezz, és elsajátíts néhány fordítói technikát. Úgy tudom egy vagy két műfordítás óra is van, ha valaki szeretne műfordítást felvenni, de ezt nem nevezném szakosodásnak.(Kb. 12 alkalom egy félévben, és 1 és fél órás órákról van szó)

2013. nov. 25. 10:08
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!