Megéri ma tolmács-fordítónak lenni? Milyen nyelvekből? Három nyelv kell hozzá?
Figyelt kérdés
2010. nov. 15. 16:12
1/5 anonim válasza:
Én az Angol - Spanyol - Orosz hármast ajánlom, szerte a világon beszélik őket, esetleg még a japánt 4.nek
2/5 anonim válasza:
1. válaszoló vagyok:egyébként most tanulom a spanyolt, orosz és angol felsőfokú nyelvvizsgám megvan, megjegyzem az oroszt én magam tanultam, nem jártam tanárhoz se semmi...
3/5 A kérdező kommentje:
Köszi!
Spanyolul egy szót sem tudok, én az angol-orosz-német hármason gondolkozom, az is jó, vagy a németre nem nagyon van szükség?
2010. nov. 15. 16:25
4/5 A kérdező kommentje:
Oroszt magadtól? Pedig nehéz nyelv, nem? Hogyan csináltad? Milyen anyaggal, mennyit, mennyi idő alatt jutottál el a felsőfokig?
2010. nov. 15. 16:26
5/5 anonim válasza:
Ha jó vagy, akkor megéri. Tolmácsokra mindig van kereslet. Én is gondolkodtam ezen, én angol-francia-spanyolon, de aztán letettem róla, mert úgy érzem, nem tudnám olyan szintre felfejleszteni a nyelvtudásom, hogy pl szinkrontolmácskodjak...nagyon kimerítene. Gyakoroltam már munka közben a tolmácskodást, de nagyon nehéznek tűnt...A fordítást jobban bevállalnám, de az meg, hogy esetleg unalmas szövegek felett görnyedjek órákat...nem nyűgöz le a gondolat.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!