Célnyelvi országban szerzett 2 vagy 3 nyelvű konferenciatolmács MSC-vel mit érnék kint vagy itthon?
Egy ilyen képzésben gondolkodom.
Ezzel mennyire lehetne kint/itthon jól keresni? Nyilván nem csak konferenciákon/EU Parlamentben tolmácsolnék. Más tolmácsolás/fordítás is érdekelne.
Megérné az energiát szerintetek? Van esetleg itt olyan aki kint tanult tolmácsnak? (Nyelvtől függetlenül.)
Az a lényeg, hogy te szeresd, amit csinálsz, és mérlegeld, hol szeretnél majd dolgozni. EU-ban minimum 3 nyelv kell, ebből jó esetben egyik az anyanyelved. Szerintem jól lehet keresni tolmácsként de manapság fontos a kapcsolatrendszer is a munkákhoz, amit az MSC képzés például megadhat. Az itthoni képzésekről is jókat hallottam amúgy.
Egy kinti sulinak főleg külföldön nagyobb az előnye szerintem. Én sokáig gondolkodtam az ELTE képzésén, de ahhoz még kellene egy harmadik nyelvet is tudnom, az meg még nem megy.
És ha ilyenkor valaki két idegen nyelvű tolmács lesz, akkor aközött a két idegen nyelv között is tud folyékonyan tolmácsolni?
Vagy csak az anyanyelv+idegen nyelv kombináció működik ilyenkor?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!