Tudtok ajánlani, esetleg linkelni japán tankönyv sorozatokat?
Először is fontos leszögezni, hogy ahhoz hogy az általam felsorolt anyagokat használhasd, kelleni fog egy kb. közepes angoltudás. Ha magyarul akarsz tanulni akkor csak a Dekiru c. sorozatot tudom ajánlani, viszont én magam még nem használtam, ezért nem tudok róla nyilatkozni. Link: [link]
1. Tae Kim's Guide to Learning Japanese
Angol nyelvű nyelvtani útmutató, alapszinten megtanít japánul. Saját internetes oldalán fent van az egész. Link: [link]
2. IMABI
Angol nyelvű nyelvtani "szótár". A kezdő japántól az írásrendszereken át a régies nyelvezetig mindent megtalálsz itt. Nem kimondott tankönyv, így csak akkor használd ezt ha, egy konkrét nyelvtani részt nem értesz. Link: [link]
3. "Egy szürkezónás oldal"
Bizony, ilyen is van. Csak akkor használd ha, nem engedheted meg magadnak (a valljuk be elég drága) tankönyveket, ugyanis is itt kismillió szkennelt anyagot találsz. (Szóval csak saját felelősségre). Kezd itt: [link] Igen, ez mind szkennelt könyv. A bal oldalon láthatod a kategóriáját (listening, reading, textbook stb.). (Letöltés --> rákattintasz a "mega" gombra, jobb felső sarok körül pedig "download as zip") Én ezeket ajánlom: textbook kategóriábol "Genki 2nd edition", ha van tanulópartnered (rengeteg társas feladat van benne); textbook kategóriából "Minna no Nihongo", ha teljesen egyedül tanulsz; ha befejezted a Genki-t vagy a Minna-t akkor grammar kategóriából "Tobira" és "Tobira Grammar Power" (ezek már középszintű japán nyelvet tanítanak!); Tobira után textbook kategóriából "Shin Kanzen Master" és "Sou Matome" N2 könyvek, majd utána N1 könyvek (ez már felsőfok).
Íráshoz pedig writing kategóriából "Remembering the Kana" és "Remembering the Kanji".
4. Gyakorláshoz:
A. Nem "szürkezónás"
i. NHK Easy News
Könnyű nyelvezetű japán hírek. Nehézség: Legalább a Genki-t vagy a Minna-t csináld meg hozzá. Link: [link]
ii. Watanoc
Könnyű nyelvezetű japán blog mindenféléről. Nehézség: Genki/Minna szintűtől egészen Tobira szintűig, vegyes. Link: [link]
iii. Traditional Japanese Children's Stories
Japán tündérmesék gyerekeknek, ebből adódóan könnyű nyelvezettel. Nehézség: Genki/Minna Link: [link]
iv. NHK News
Az "eredeti" japán NHK hírek. Nehézség: Shin Kanzen Master/Sou Matome Link: [link]
B."Szürkezónás", szkennelt cuccok
i.Mangák ezrei, változó nehézséggel. Nehézség: Minimum Genki/Minna, de inkább Tobira. Link: [link]
ii. Könyvek, light novelek. Nehézség: Minimum Tobira, de inkább Shin Kanzen/Sou Matome. Link: [link]
iii. Retró japán videojátékok. Nehézség: Minimum Genki/Minna, inkább Tobira. Link: [link] (Megj.: a játékokat emulálni kell, nézz utána)
iv. Japán feliratok animékhez, sorozatokhoz, filmekhez, doramakhoz. Nehézség: Tobira körül. Link: [link]
+1
Ha gondolod a "szürkezónás oldalon" körülnézhetsz még, tényleg cuccok tízezreit meg lehet rajta találni, tehát csak tesség: [link] (Még mindig saját felelősségre!)
Ha ezeket a könyveket nem szeretnéd letölteni, itt veheted meg őket:
Genki 1.kötet: [link]
Genki 2.kötet: [link]
Minna 1.kötet: [link]
Minna 2.kötet: [link]
Tobira + Tobira Grammar Power: [link]
Shin Kanzen Master N2 (minden egybe): [link]
(Sou Matome könyvekből és Shin Kanzen N1-ből nem találtam így hirtelen :( )
Remélem segítettem :) Jó tanulást!
ahh imádlak, nagyon köszi <3
persze, az angol megy simán, és akartam egy második nyelvet is. A németet utáltam gimiben, és az európai nyelvek már nem érdekeltek annyira.
Japánt viszont imádom, és az életem egy szakaszában szeretnék majd kint élni, de a rövidtávú indok meg az h nem akarom már az animékben a feliratot csipázni:p
Még egyszer nagyon köszi!!
FONTOS UPDATE:
Szóval a minap felfedeztem egy elég kritikus hibát a szkennelt Minna no Nihongo könyvvel kapcsolatban, méghozzás azt, hogy a készítője a "digitális csomagolás" során rengeteg hibát elkövetett. Egy az, hogy a könyveket nem az eredeti címükkel illete, tehát egy tisztázás:
-Book jap --> Fő tankönyv
-Book CD --> útmutató a hanganyag használatához, hanganyag nélkül(!)
-Book --> hanganyag
-Grammatik --> Nyelvtani gyakorló
-Reading 25 --> Olvasásgyakorló
És itt jön a kritikus hiba:
A Minna úgynevezett kétkönyves rendszert használ, tehát a fő tankönyv és a különböző gyakorlók TELJESEN japánul vannak, ami habár segíti az elmélyülést, nincs bennük angol útmutatás. Ezért a tanuláshoz szükség van egy külön Translations and Grammatical Notes c. könyvre, ami a szószedetet és a nyelvtani magyarázatot tartalmazza. A gond az, hogy Minna no Nihongo I Translations and Grammatical Notes mappában egy tök másik Minna könyvhöz van útmutatás, A Book rus mappában pedig meg van a jó, csak oroszul. Természetes ha megveszed a könyvet ez együtt jön vele, viszont kis turkálás után találtam scanneketis:
1. kötet: [link]
2. kötet: [link]
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!