Hogy fejezzem ki németül az alábbi mondatot?
Ezt a mondatot szeretném németre lefordítani:
"Mert ugyanaz fog történni, mint ami most."
Az én verzióm:
"Weil das Gleiche passieren wird wie (was?) jetzt."
Erősen az az érzésem, hogy ez így nem túl helyes.
Hogy jobban értse mindenki a mondatot, leírom a szövegkörnyezetet.
A: -Nem ajánlom, hogy még egyszer ilyen közel gyere hozzám.
B: -Miért?
A: -Mert ugyanaz fog történni, mint ami most.
Ezekkkel a szavakkal B még közelebb húz magához és...
Köszönöm előre is, ha valaki segíteni tud.
Elnézést, az alábbi mondat így akart volna szólni:
Ezekkkel a szavakkal A még közelebb húz magához és...
Szia! Én a német verzióból a mint ami most-ot kihagynám, szerintem azt kifejezi a mondat többi része.
Talán így mondanám: Weil das Gleiche wieder passieren wird.
Szerintem így egyszerűbb, életszerűbb, jobban kijön a weil utáni szórend, de jelentésben kifejezi ugyanazt.
Ez nem is rossz ötlet!
(Látszik, hogy túl "magyarul" gondolkodom... :D )
Nagyon szépen köszönöm, ment a zöld kéz!
#3) Egyetértek, de akkor:
"Weil dann das Gleiche wieder passieren wird."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!