Angolban tényleg az ismerősünkre is azt mondjuk, hogy barát?
Azt szeretném még megkérdezni, hogyha nem azt mondjuk az ismerősre, hogy barát, akkor mit? Mert én még sosem hallottam volna azt, hogy valaki azt mondja:
"He's my familiar."
A familiar egyébként létezik főnévként is, jelenthet bizalmas barátot (életemben nem hallottam még így használva) kísérő szellemet (gondolj boszorkányok macskájára pl) vagy pápai famulust.
Kb egyiket sem fogod használni.
Formalis vagy szleng kell.
Ha nem acquaintance, akkor megnevezi, honnan ismeros.
A person I know. A friend of a friend. Someone I got to know. Not a close friend.
This dude down the road. Mate. stb.
Angliában éltem évekig és most Amerikában. Mindkét helyen használják a friend szót ismerősre elég gyakran . A férjem anyanyelvű és az összes ismerőse . Beszélgetéskor azt mondják "a friend of mine.." akkor is ha nem közeli ismerős hanem csak egy régi ismerős, szomszéd. Néha mondják csak, hogy egy "old client " vagy "school mate." 95%-ban le egyszerűsítik friend-re. Nem -bonyolítják túl mert nem is térnek ki egy egyszerű beszélgetéskor, hogy milyen szintű az ismerkedés.
Én még egyszer sem hallottam környezetemben, hogy anyanyelvű azt mondja
: this is my acquaintance ..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!