Egy kicsit a németben segítene valaki?
Arról lenne szó, hogy már el kezdtem írni azt a bizonyos fogalmazást németül a nyárról. De van egy rész amit nem tudok lefordítani. Voltam dolgozni (kukorica címerezés) és sehol nem találom meg rá a szakszót se. Valahogy úgy kellene hogy hangozzon, hogy.. ,,Ahogy befejeződött az iskola június 20.-án elkezdődött a címerezés. Egészen július 29-ig tartott a munka, igaz kemény és fárasztó volt, de nagyon jól kerestem vele. Az idei év volt nekem ebben a munkakörben az első. A munkám meghozta a gyümölcsét, amiért másodlagosan hajtottam, mivel megkaptam a legdolgosabb kezdő címerező díjat. Ezt a dolgozó diákoknak hirdetett bulin adták át."
Erről lenne szó. Nagyon megköszönném a segítséget!:) További szép napot!
a címerezés németül Entfahnung, a kukorica címerezés Maisentfahnung.
a szöveg kb. ez lenne, a tökéletességre nem tudok garanciát vállalni :)
Als die Schule am 20. Juni endete, begann die Entfahnung. Die Arbeit dauerte bis zum 29. Juli und obwohl sie hart und ermüdend war, habe ich sehr gutes Geld verdient. Dieses Jahr war das erste für mich in diesem Job. Meine Arbeit lohnte sich, da ich den Preis für den fleißigsten Entfahner (Anfänger) erhielt, wofür ich in zweiter Linie gearbeitet habe. Dies wurde am Party der arbeitender Schüler übergeben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!