Gyengébb középszintű nyelvtudással hogyan érdemes eredeti nyelven filmet nézni? (angol/magyar/mindkettő felirat)
A középszintű angol nyelvvizsgámat már vagy 2-3 éve megszereztem, de az akkori sem éppen acélos tudásom azóta egy kicsit így is gyengült. Na már most... Mindenki javasolja, hogy eredeti nyelven nézett filmek nagyon segítenek a nyelvtudásban. A probléma csak az, hogy:
* Ha csak angol felirattal nézem, akkor a nem éppen acélos szókincsem miatt 5 másodpercenként kell szótároznom és a filmnézésből szenvedés lesz.
* Ha magyar felirattal nézem, akkor akaratlanul is csak arra figyelek és az egésznek semmi értelme.
* Ha felirat nélkül eredeti nyelven nézem, akkor meg pislogok, mint hal a szatyorban.
Mindenhonnan megy ez az "eredeti angol nyelvű filmek brutáljól segítik a nyelvtudást" jellegű hype-olós szövegek, de nekem valahogy mégsem vált be.
Amúgy erről a cikkről jutott eszembe a kérdés:
Szerintem szinkronos/feliratos... tök mindegy, amíg nincs normális nyelvoktatás. Ezek nem segítenek.
Vagy ti nekem konkrétan mit tudnátok javasolni?
Magyar felirattal semmiképp se nézd.
Angol feliratot akkor javaslok ha például jamaikai szereplők vannak akiknek az angolját még a brittek is alig értik meg ,vagy bonyolúlt filmről van szó.
Másrészt a szótárazást se vidd túlzásba inkább figyelj próbáld összerakni a képet nem baj ha egy-egy szót nem értessz.
Valamint könnyű filmekkel kéne kezdened mondjuk mesékkel vagy olyat amit már ismersz és tudod a cselekmenyét.
Filmezünk az ágyban?
Nagyon ritka, de létezik olyan film, ahol egyszerre van angol és magyar felirat.
Az egyik a képernyő aljában, a másik a tetején.
Szerintem ez a legjobb, mert nem kell szótárazni, és az angol kiejtést is lehet hallani. Ha túl gyors, akkor legfeljebb leállítod.
A baj az, hogy sajnos nem tudok példát mondani most ilyen filmre, vagy hogy honnan lehet letölteni.
De ha valaki tudja esetleg, az biztosan hasznára lesz
a kérdezőnek is.
#2: Egyszerű a válasz: [link]
Feliratot akárhonnan lehet szedni, de továbbra sem ez a probléma, hanem az, hogy az agynak mi a hatásosabb tanulási módszer. Ugyanis a magyar felirattal szinte tuti nem figyelek az angol szövegre, csakis angol felirattal meg 10s-ként google translate. A kettő vegyítve meg szintén elég izzadságszagú próbálkozásnak tűnik. Ez a hatalmas dilemma és ezért sem értem, hogy sokak szerint miért olyan hatékony az angol nyelvtanulás feliratos filmekkel, mikor kell egy komoly szókincs ahhoz, hogy egyáltalán minimálisan érteni lehessen egy filmet.
#3: Az agynak szerintem az a legjobb, ha hallja a fül a kiejtést, látja a leírást, és a magyar megfelelőt. Ezért írtam a kettős feliratos megoldást.
Amit belinkeltél az nem ilyen, egyszerre két feliratot nem tudom hogy lehet megjeleníttetni a képernyőn.
Ezenkívül ezekkel a felirat letöltésekkel az is a baj, hogy a hanghoz képest gyakran sietnek vagy késnek.
olyan filmet nézz először, amit már sokszor láttál magyarul.
nézd meg angol felirattal, akár többször is. aztán nézd meg felirat nélkül.
és utána keress még ilyen filmeket, sorozatokat, amiket magyarul sokszor láttál, esetleg nézd meg őket előtte magyarul újra.
csináld ezt jó sokáig és csoda történik :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!