So, I wasn't gonna do this one. Ez milyen igeidőben van? Helyes így? vagy eggyáltalán valaki elmagyarázná hogy hogy is van ez.
Figyelt kérdés
2018. máj. 26. 21:26
1/6 anonim válasza:
He isn't going to do this. A going to szerkezetet jelennel használjuk.Hanyagold a google fordítót😂😂
2/6 anonim válasza:
# 1: Te meg hanyagold a "Válasz elküldése" gombot, ha nem tudsz angolul.
Helyes, múlt időben van, bár így kontextus nélkül nem világos, hogy pontosan mit akar jelenteni, egy elbeszélésben simán előfordulhat ilyen szerkezet pl.
3/6 anonim válasza:
Helyes. I wasn’t gonna do this one. = Nem terveztem, hogy ezt megcsinálom. Nem lehet szó szerint magyarra fordítani, mert a magyarban nincs ilyen igeidő, de nagyjából ezt jelenti.
5/6 anonim válasza:
Én csak azt nem értem (gondolok itt az első válaszra), hogy aki nem tud angolul az minek válaszol.
6/6 anonim válasza:
Igen helyes.
I wasn't gonna make the blood bath.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!