Ez hogyan lenne angolul?
"XY annyira szeret, hogy az elér egészen YX-ig."
Az xy egy embert, az yx pedig egy lakhelyet jelolne ertelemszeruen.
Mi az hogy elér egészen yx helyig?
Ez mit jelent egyáltalán ?
Tudok segíteni, ha tudom mire gondolsz pontosan
XY’’s love reaches me even in XYZ.
XY loves me so much, his adoration extends to even XYZ.
Bocsi, el is feledkeztem errol a kerdesemrol.
A facebookon terjedt egy ilyen projekt, hogy pl. evfordulora meglepetes gyanant egy par egyik tagja megker masokat(baratok, random emberek) , hogy irjak le egy papirra, hogy o(a par tagja) annyira szereti a kedveset, hogy az eler egeszen addig a telepulesig, ahol az lakik, aki leirta a mondatot a papirra.
Tehat peldaval szemleltetve:
Lacinak Noemi a baratnoje. Laci megkeri Dorit, hogy irja le az ominozus mondatot. Dori Pecsett lakik. Tehat a papirjan az fog szerepelni "Noemi! Laci annyira szeret, hogy az eler egeszen Pecsig."
Remelem igy ertheto(bb).
"Noemi! Laci annyira szeret, hogy az eler egeszen Pecsig."
Noemi, Laci loves you so much that his love reaches you in Pecs.
Noemi, Laci loves you so much, his love stretches all the way to Pecs.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!