By és until használatát el tudja vki. magyarázni?
by/until abban az értelemben, hogy "amíg", "amikorra".
pl. hétfőig, karácsonyra, holnapra (mikor melyiket, mi a különbség, hogy megértsem a szerkezet használatát?)
mikor az egyiket, mikor a másikat használjuk?
lécci, csak azok írjanak, akik TÉNYLEG jól tudnak angolul, és valóban értik, tudják ezt a nyelvtani részt.
Lényegében válaszoltál, csak a sorrend rossz.
By: amikorra
until: amíg (nem)
You should get to the airport by 10.15.
You mustn't drive until you get your licence.
többek között azért, mert magyarázni, tudást átadni csak az tud, aki maga is birtokában van, és pontosan érti, tudja.
ha te igen, kérdés miért csak ennyi telik tőled, hogy kötekedsz?
ez az én kérdésem, és így láttam korrektnek feltenni.
más esetben én sem játszom a szakértőt, ha valamit nem tudok jól.
Másik magyarázat:
by egy időpont, amikorra valamit meg kell tenni
until egy időtartam, amelyik alatt valami érvényes
Ugyanazon szituációval példa:
hétfőn délig maradhatok
hétfőn délre el kell mennem
Példa:
My homework has to be done by tomorrow. Holnapra kész kell lennie a házimnak.
I’ll be waiting for you until you get back. Várni fogok rád, amíg vissza nem érsz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!