1/5 anonim válasza:
Nem túlságosan, ráadásul sok jövevényszavunk van onnan.
Mindenképp rokon a magyarral, ugyanúgy agglutináló, mint a miénk.
2/5 A kérdező kommentje:
#1 köszi
2017. nov. 3. 14:54
3/5 anonim válasza:
Magyarként nem annyira nehéz, de nem mondanám, hogy annyira könnyű. Az eleje a legnehezebb, én azt mondanám, ha azon túljutsz, akkor már nem vészes. :)
4/5 anonim válasza:
Attol fugg, milyen szinten akarsz beszelni. En benne vagyok sok torokos/torok nyelvtanulos csoportban facebookon, ahol nagyon sok kint elo emberke van jelen, es jo nehanyuk allitja, hogy o milyen penge, ra csak ugy ragadt a nyelv es ez mennyire egyszeru, aztan alapveto nyelvtani reszeket nem tudnak helyesen hasznalni, illetve olyan szinvonalon hasznaljak a nyelvet mint a hirhedt orosz fizetos lanyok Istanbulban :). Az hogy elpontyogj par sort ezzel amulatba ejtve az idegennyelvet alig beszelo torok kozonseget, az egyszeru, igy hamar van sikerelmeny, ami motivalhat, viszont erosen felre is vihet (lasd a facebookos csoportban levo emberkeket). Rendesen beszelni nehez.
5/5 anonim válasza:
Logikája hasonlít a magyaréhoz és a kiejtése is, én anno egyetemre jöttem ki Isztambulba, első év nyelvi előkészítő volt, a csoportomban mindenféle diák volt, az arabok pedig nagyon szenvedtek vele, pedig a török én azért jóval több az arab kifejezés mint a magyarban a török (sőt jópár szó amit mi a törökből vettünk át az valójában arab; csizma, dohány, etc.), nekem nem volt sok gondom vele, kiejtésben összesen két hang van ami töröknek van magyarban viszont nincs (ı, ğ) a hangsúly is hasonló, néha ha valaki az utcán egy nemzetközi szót mondott sokszor odafordultam mert azt hittem magyarul beszél, ragozásnak a logikája ugyan az, de attól még sok az eltérés, a tagdás például egy rag; gördüm; láttam, görmedim; nem láttam, koş; fuss koşma; ne fuss. Nyelvtani nem szintén nincs, sőt még névelő sincs, ige időből ugyan több van mint a magyarban, de egyeltalán nem nehéz megtanulni őket, magyarként könnyű lesz például a magánhangzó harmóniát is megtanulni mert majdnem ugyan az mint nálunk, csak kicsit egyszerűbb (törökben mindig az szó utolsó magánhagzója számot és ahhoz igazítod, hogy akkor a rag az milyen lesz). Szóval logikajában hasonlít a két nyelv, bár azért törökben nem kevés olyan dolog is van ami nekünk idegen lehet, például rag nagyon sok mindenre van, így sokszor elképesztően hosszú szavakat is tudnak képezni; konuşmasaydınız; ha nem beszéltetek volna. Konuş; beşzélni, ma; tagadás jele, sa feltételes mód jele; y; kötő hang, d múlt idő jele; ı;kötő hang, nız; T/2 ragja.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!