Szépen hogy lehetne ezt leforítani? , , How did you drain all the soul from your eyes"
Figyelt kérdés
Tudom mit jelent, értek angolul, de szépen nem tudom lefordítani, segítenétek?
valami ilyen kb. (persze tudom borzalmas így): Hogy vesztetted a lelkedet a szemeid elől?
Milyen mondatot kéne használni hogy kb ezt visszaadja?
- dalszöveg -
2017. aug. 30. 14:24
1/3 anonim válasza:
Ráadásul nem is arról van szó, hogy szem elől vesztette a lelkét, hanem arról, hogy "a szem a lélek tükre" és az ő szemében már nincs ott a lélek.
2/3 anonim válasza:
Hogyan szárítottad fel a lelkedet a szemeidből.
A drain az felszáírt.
3/3 anonim válasza:
Nincs fény már a szemedben. Lelketlen vagy.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!