Hogy van ez angolul?

Figyelt kérdés

"Holnap lesz az utolsó munkanapom a jelenlegi munkahelyemen"

Tomorrow will be my last workday at my current workplace.

vagy

TOmorrow is going to be the last day/workday at my (current) workplace.

Vagy egyik se :D Illetve a currentnél van-e jobb szó?

Köszönöm :)



2017. máj. 26. 20:03
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

Ez nekem elég biztos, eldöntött ténynek tűnik, szóval sima jelennel jobb.


Tomorrow is my last (work)day at my current workplace.


Azt, hogy WORKday nem muszáj kiemelni, elég, ha azt mondod, az az utolsó napod. Illetve az "at my current wokplace" sem olyan fontos, hisz máshol alig lehetne az utolsó munkanapod (kivéve, ha több helyen dolgozol), de ilyenkor viszont tényleg kell a WORKday, hogy egyértelműsítse.

2017. máj. 27. 01:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszi! :)
2017. máj. 27. 11:47

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!