Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » "Minden, amire szűkséged van....

"Minden, amire szűkséged van. " hogyan van olaszul?

Figyelt kérdés

Ezeket a fordításokat adta ki a Google fordító:


Tutti che dobbiate sapere...

vagy

Tutto ciò di cui hai bisogno...


Melyik a jó? Esetleg egy harmadik változat?



2017. márc. 31. 07:26
 1/6 anonim ***** válasza:
tutto che ti serve
2017. márc. 31. 07:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
tutto ciò di cui hai bisogno
2017. márc. 31. 07:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:

úgy is jó, hogy: tutto ciò che hai bisogno

Mind a 3 jó megoldás.


A Tutti che dobbiate sapere biztos nem jó.

2017. márc. 31. 08:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 A kérdező kommentje:
Angolul úgy lenne, hogy "All you need to know".
2017. márc. 31. 08:37
 5/6 anonim ***** válasza:

az első biztos hogy nem jó mivel "minden amit tudnotok/tudniuk kell"


a második jó vagy tutto quello che ti serve

egyébként többféleképpen ki lehet ezt fejezni ahogy írják a többiek is

2017. márc. 31. 12:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
Grazie per tutto
2017. márc. 31. 12:53

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!