Hogy mondják angolul "A karácsony közeledik"?
Figyelt kérdés
"..csak mert közeledik a karácsony.."
ezt hogy mondanátok angoul?
--
így helyes lenne?:
".. just 'cause the christmas is approaching.."?
2016. nov. 27. 13:21
1/8 anonim válasza:
Christmas is coming - Közeledik karácsony
2/8 A kérdező kommentje:
köszi., és ha azt akarnám hogy:
közelednek az ünnepek?
2016. nov. 27. 13:54
4/8 anonim válasza:
we're closing holidays
the holidays are soon upon us
5/8 anonim válasza:
Just because Christmas is approaching (fast)/is nearly upon us/is coming.
6/8 Vree válasza:
Igen, teljesen helyes úgy, ahogy mondtad. (X is approaching=közeledik)
Elsőre nekem is az egyszerű "coming" ugrott be.(=jön)
Az "is/are upon us" szintén jó (=szó szerint: mindjárt a nyakunkon van)
A closing nem, de létezik egy hasonló: closing in on us (kb. összezár körülöttünk, utolér, bekerít - végülis elfogadható ez is).
8/8 anonim válasza:
Christmas is nearing ugrott be először. De a Christmas is approaching is jó...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!