Kievickél angolul hogy van? Sneak out of sth?
Mert a sneak out of sth, azt írja, hogy az sunyin, csendesen ki menni, hogy senki se vegyen észre.
De a kievickél, az inkább arra vonatkozik, hogy nehezen, mondjuk a vízből, folyóból a sodrás miatt "kimászni".
to maneuver
He has managed to maneuver himself out of a difficult situation.
A sneak out tényleg nem nagyon jó. Ha a nehézséget akarod belevenni:
he wrenched himself out of the water
he clambered out of the current
he scrambled out of the drift
he nosed his way out of the flux
Ha jól értem:
he wrenched himself out of the water - a lényeg,hogy tekeregve, izegve mozogva kiszabadítja magát
he clambered out of the current - lassan mozogva kijut,kimászik
he scrambled out of the drift - gyorsan mozogva ..
he nosed his way out of the flux - araszol
Jó , remélem jók,mert akkor megjegyzem:)
Érdemes ezeket is még megjegyezni nehogy összekeveredjenek.
clamber - nehézséget leküzdve előre jut, mászik
scramble - előre furakodik gyorsan
scrabble - négykézlán mászkál, firkál
scamper - fut, megugrik
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!