A németkönyvemben azt írják: Ich drücke die Damen. Jól gondolom, hogy ez egy elírás?
Figyelt kérdés
A mondat konkrétan így hangzik: Ich fahre nach Polen zu einem Fussballspiel, um meiner Mannschaft Bayern München die Damen zu drücken. Szerintetek "Daumen" helyett írtak "Damen"-t, vagy ez a szlenges kifejezése annak, hogy az illető prostikat hajt fel a játékosoknak?2016. szept. 17. 11:04
2/2 Rick Mave válasza:
Ahogy #1) írja, ez egy elírás. Nincs ilyen szleng kifejezés a németben, a "Damen" szóval ez német füllel teljesen idiótán hangzik. Helyesen németül:
jmdm. die Daumen drücken = vkinek szorítani, szurkolni
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!