Szótározok éppen és elakadtam pár angol szónál. Ti hogyan mondanátok őket magyarul? Lent folytatom!
Ezek lennének a nehézséget okozó kifejezések:
shape someone's thinking
come under attack
play a central role
support the claim
establish a connection
key factor
clear illustration
tentative explanation
support evidence
commit plagarism
Nagy részét értem, csak nem tudom megfogalmazni magyarul... Köszönöm a segítséget!:)
Befolyásolja a gondolkodását/gondolatait
Megtámadták
Központi/fő szerepet játszik(nem kimondottan valami tv vagy színházi szerepben, hanem pl háborúban stb)
Alátámasztja/megindokolja a követeléseit
Létrehozza a kapcsolatot(pl két gép egymás között, vagy két város, két bolygó stb)
Kulcsfontosságú
Passz, ilyenről még nem nagyon Hallottam egyik nyelven sem
Nem jut eszembe a tentativ jelentése, így ezt is passzolom
Bizonyítékot mutat(pl az állításához)
Lemásol valamit(Magyarul is használjuk a plagizál szót(pl Smid Pál szakdogájánal írták mindenhol)
clear illustration
Talán egyértelmű bemutatónak fordítanám. Mi a szövegkörnyezet?
tentative explanation
Nem hivatalos/megegyezett magyarázat
Lesajnáltad a kifejezésekből az igéketm vogy olykor az alanyt. Ez nem szép dolog.
mostly old women shaped his thinking
alakítja a gondolkodását
Paris came under attack
megtámadják
it plays a central role in dealing with baboons
alapvető szerepet játszik
it's a clear illustration of his crazy ideas
világosan illusztrálja/mutatja
he gave a tentative explanation of his faithlessess
puhattolódzó magyarázat, próbálkozik megmagyarázni
she supported evidence of the man's lunacy
tények támasztják alá
commit plagiarism - ezt javítani kellet
plagizál/plégiumot követ el
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!