Mit jelent az németül, hogy "nun doch noch"?
Nem találtam sem szótárban, sem az interneten a jelentését.
Ebben a mondatban szerepel:
"Die Kälte der vergangen Tage hat im Rheingau nun doch noch die Lese des bekannten Eisweins möglich gemacht."
Rosszul írtam, nem vergangen, hanem vergangenen.
Tehát a mondat:
Die Kälte der vergangenen Tage hat im Rheingau nun doch noch die Lese des bekannten Eisweins möglich gemacht.
"nun doch noch" = mégiscsak
"Die Kälte der vergangenen Tage hat im Rheingau nun doch noch die Lese des bekannten Eisweins möglich gemacht."
Az elmúlt napok hidege Rheingauban mégsicsak lehetövé tette az "Eiswein" szüretelését.
Az Eiswein olyan bor, amit az elsö fagyokig a tökén hagyott szölöböl készítenek, ami ettöl nagyon édes és aromás lesz. Ennek a szüretelését viszont csak akkor lehet elkezdeni, ha elötte megcsípte a fagy, viszont vannak évek, amikor nem lesz belöle semmi, mert elöbb rohadnak el a fürtök, minthogy megjöjjön az elsö fagy.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!