Hogyan van angolul helyesen ez a mondat?
Figyelt kérdés
Valaki hirtelen elhatározásból mondja ezt:
"Nem fogom keresni a szerelmet.. Hagyom, hogy az találjon rám!"
2016. márc. 14. 17:33
1/7 anonim válasza:
I won't search for love. I will let it to find me.
2/7 anonim válasza:
I'm not seeking love. Rather, I will let to find me.
3/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen :))
2016. márc. 14. 18:45
5/7 anonim válasza:
Nem inkább i'd rather let it find me?
6/7 anonim válasza:
I won't search for love. I'll let it find me.
Let után nincs to, hanem to nélkül jön az ige szótári alakja. Illetve miután hirtelen elhatározásból mondjuk, ezért a mondat mindkét felében will-t a legésszerűbb használni.
7/7 A kérdező kommentje:
Utolsó válaszoló szerintem ez a legjobb, erre gondoltam :)
2016. márc. 15. 11:07
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!