Német kezdő problémámra, mi a helyes válasz?
Figyelt kérdés
,,Er hatte ein ganz altes Gesicht, aber wie er ging, daran sah man, dass er erst zwanzig war."
Egész idős arca volt, de ahogy ment, úgy láttam, hogy csak húsz éves lehetett. (?)
A "daran" ebben a mondatban betöltött szerepére nem találtam sehol magyarázatot. Elvileg azt jelenti, hogy rajta, ezen, azon, mellette. Valaki tud segíteni?
2016. márc. 12. 17:21
1/3 anonim válasza:
Teljesen jól fordítottad. A daran jelentéseit jól kiszótáraztad, a mostani esetben úgy lehetne legjobban fordítani, hogy:
Egész idős arca volt, de ahogy ment, látta rajta az ember, hogy csak húsz éves lehetett.
2/3 anonim válasza:
Az arca elég öregnek tűnt, de ahogy ment, úgy látszott (az látszott rajta), mintha húsz éves lenne.
3/3 anonim válasza:
Idősnek nézett ki az arca, de járkáláskor látni lehetett rajta, hogy csak olyan húsz év körüli volt
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!