Hogy használom helyesen a "mire" kötőszót angolul?
Ha jól gondolom,akkor ez a by the time esete + past perfect,mivel az alap dolog a múltban történt,ezért visszább kell tolni 'múltabb' időbe,ami előtte történt.
Szóval
Two seconds had passed already by the time he noticed the car.
Egy egyszerűbb, hétköznapibb megoldás:
It took you 2 seconds to notice the car.
Tudtad a választ előre, hiszen megpróbáltad keresőszónak is megadni. Ennél kifejezőbbet ne is keress. Persze a when is jó, csak pont erre az értelemre nem elég kifejező.
Egyébként a "by" önmagában is működik időhatározóval, olyan értelemben, hogy akkorra már. Pld:
I had waken up by 7 in the morning.
I had finished doing my homework by last night.
A többi igeidőben is:
You probably have understood this point of grammar by now.
I will have arrived home by the time you read this.
She will have eaten all the sandwiches by dinner time.
Mint írtam, ismertem már a by the time-ot de a konkrét esetben furcsán hangzott a fejemben a mondat, emiatt inkább megkérdeztem a mélyen tisztelt nyilvánosság véleményét is. Előtte persze nézegettem sztaki szótárat meg a topszótárt, de nem vitt közelebb.
Köszönöm mindenkinek a válaszát, úgy érzem - komolyan - hogy sikerült egy szürke részét betömni, kitisztítani a tudásomnak! Ölelés!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!