Hogy jöhet magyarul az, hogy Office of Public Liaison?
Figyelt kérdés
Many government departments have an OPL which is a sort of public relations manager.
KÉREM, AKI CSAK TUDJA.
2016. jan. 15. 15:40
1/2 anonim válasza:
Lehet, hogy sok kormánynak van ilyenje, de úgy tűnik, nálunk még nem honosodott meg igazán.
Itt ( [link] ) Közkapcsolatok hivatalának fordították, itt pedig ( [link] )simán közügyi osztálynak... szerintem az első lesz a nyerő: Közkapcsolatok hivatala.
Bocs, hogy belekontárkodtam, noha nem tudom, csak utánanéztem.
2/2 A kérdező kommentje:
kosz
2016. jan. 16. 14:17
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!