Kérem, fontos, segítene egy németes egy mondat lefordításával?
Figyelt kérdés
Voll Anmut und Gesundheit, gläubig und ihrer großen Pflichten und Aufgaben bewusst,
sind sie glückliche Mädel unserer großen Zeit.
2015. okt. 6. 15:07
1/5 anonim válasza:
Valahogy kicsit értelmetlen. Nem hagytál ki valamit, biztosan így volt?
Szó szerint így fordítanám.
Tiszta báj és egészség, hívő és kötelességeit feladatait tudatosan, ön a mi nagy időnk szerencsés lánya.
Nem tudom ez mit akar jelenteni, pedig tudok németül, de lehet, hogy csak én vagyok hülye...:D
2/5 anonim válasza:
A tudatosan helyett tudva is lehet. Úgy már jobban hangzik.
3/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm, de biztos, hogy nem harmadik személyben van?
2015. okt. 7. 18:51
4/5 anonim válasza:
Nem mert az sie ist lenne, de én is benéztem mert nem nagy Sie-vel írtad, ezért többes szám harmadik személy, tehát ők.
5/5 Rick Mave válasza:
Igencsak bájosak és egészségek, hívők és tudatában vannak kötelességeiknek és feladataiknak - ők fényes korunk boldog leányzói.
Egy ilyen mondat fordításánál kell ennyi "költői szabadság", hogy szépen hangozzon magyarul (is)...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!